亲戚或余悲,他人亦已歌。

意思是:最亲近的人已经仙鹤驾去了缓枯蔽,但是他老人家还没有到享受儿孙绕膝,子孙满堂的福份,亲人的灵魂已经飘荡千里远去,我该怎么把我们的这份思念传递给他呢。

出自:韩婴[汉]《韩诗外传》

《韩诗外传》是一部记述中国古代史实、传闻扰州的著作,共十卷。由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编。

创作背景

《韩诗外传》被认为是韩婴所作,他为文帝(公元前180—157年在位)时的博士,武帝(公元前141—87在位)时他与董仲舒(约公元前179—104)辩论过。

该书为韩婴所写,这从未受到怀疑,很难想象伪造之人会有什么动机采编纂这样的一部著作。然而关于这部书的完整性却有些疑点,因为《汉书·艺文志》第1708页列举了名为《韩外传》败没的书6卷及名为《韩内传》的书4卷,《汉书》中的韩婴传也提到了这两部书。

但到了《隋书·经籍志》(第915—916页)时《内传》已经消失,尽管唐代的注家引用了属于《韩诗内传》的几条语录。

“亲戚或余悲,他人亦已歌。 死去何所道,托体同山阿。”是什么意思

家颤卜人亲眷,因为跟自己有血慎州缘关系,可能想到死者还有点儿难过;而那些同自己关系不深的人则唱完挽歌宽洞蔽就把自己忘记了。人死之后还有什么可说的呢,把尸体托付给大自然,使它即将化为尘埃,同山脚下的泥土一样。

亲戚或余悲他人亦已歌的全诗。

意思:亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

出自:《拟挽歌辞三首》陶渊明〔魏晋〕

节选:

荒草何茫茫,白杨亦萧萧。

严霜九月中,送我出远郊。

四面无人居,高坟正嶣峣。

马为仰天鸣,风为自萧条。

幽室一已闭,千年不复朝。

千年不复朝,贤达无奈何。

向来相送人,各自还其家。

亲戚或余悲,他人亦已歌。

死去何所道,托体同山阿。

翻译:茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。

永远不能见曙光,贤达同样此下场。刚才送葬那些人,各自还家入其房。亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

赏析

魏晋南北朝文学是典型的乱世文学。敏感的作家们在战乱中最容易感受人生的短促,生命的脆弱,命运的难卜,祸福的无常,从而形成文学的悲剧性基调,从陶诗团中森看来,他不再是一个自叹生命短促的渺小的生灵,他具有与“大化”合一的身份和超越生死的眼光,因此他的这类诗歌便有了新的面貌。

节选的部分通篇写送殡下葬过程,而突出写了送葬者。陶渊明看透了世俗人情,所以他反用《论语》之意,爽性直截了当地把一般人的表现从思想到行动都如实地写了出来,这才是作者思想上的真正达观而毫无矫饰的地方。

他在此诗的最后两句写道:“死去何所道,托体同山阿。”大意是,人死培陵之后还有什么可说的呢,他把尸体托付给大自然,使它即将化为尘埃,同山脚下的泥土一样。这在佛教轮回塌亩观念大为流行的晋宋之交,是十分难能可贵的唯物观点。

“亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。”是什么意思?

这两句诗的白话译文是:亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。死去还有何话讲,寄托此身在山冈。

已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。

何所道庆贺:还有什么可说的呢。

托体:寄身。山阿(ē):山陵。

这句诗出自东晋诗人陶渊明的《拟挽歌辞三首》其三,写的是想象中的下葬情形。诗人对下葬后的幽冥世界不猜测,也认为贤达也不能逃避死亡,与当时追求神仙得道的风气迥异。

陶渊明于晚年写下了《拟挽歌辞三首》组诗,假设自己死后的情况,表达了自己对生死的看法,又安慰亲友不必过于悲伤。

第一首诗是说死后收殓的情况,描述儿女朋友痛哭。诗人豁达地说死后便没有荣誉与羞辱,只觉得酒还未喝够便死了,有些遗憾。原文如下:

《拟挽歌辞三首》其一

有生必有死,早终非命促。昨暮同为人,今旦在鬼录。

魂气散何之,枯形寄空木。娇儿索父啼,良友抚我哭。

得失不复知,是非安能觉!千秋万岁后,谁知荣与辱?但恨在世时,饮酒不得足。

第二首诗是姿渣写出殡前的祭祀。诗人描述亲人的哀伤,自己虽感到不能饮酒的遗憾,但已为离开家园而有些黯然。原文如下:

《拟挽歌辞三首》其二

在昔无酒饮誉册派,今但湛空觞。春醪生浮蚁,何时更能尝!

肴案盈我前,亲旧哭我傍。欲语口无音,欲视眼无光。

昔在高堂寝,今宿荒草乡;一朝出门去,归来良未央。

全诗艺术构思极有新意,以形象化的语言设想自己离开人世之后发生的主客观情状,表现了诗人对生死极其坦然的态度,显示了他极其明彻达观的思想。

亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿是什么意思?

亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿:

意思是:亲戚们有的余哀未,,别的人又已经唱起歌来了。人死了有什么可说的,不过是寄托躯体于山陵,(最后)和山陵同化而已。(山阿:山陵)

出处是:《拟挽歌辞三首》【作者】陶渊明 【朝代】魏晋。

《拟挽歌辞三首》是晋末宋初诗人陶渊明晚年的组诗作品。诗人假设自己死后的情况,表达了自己对生死的看法,又安慰亲友不必过于悲伤。

赏析:

此诗通篇写送殡下葬过程,而突出写了送葬者。“荒草”二句既承前篇,又写出基地背景,为下文烘托出凄惨气氛。

“严霜”句点明季节,“送我”句直写送葬情状。“四面”二句写墓地实况,说明自己也只能与鬼为邻了。然后一句写“马”,一句写“风”,把送葬沿途景物都描绘出来,虽仅点到而止,却历历如画。

然后以“幽室”二句作一小结,说明圹坑一闭,人鬼殊途,正与第二首末句相呼应。但只是写殡葬时种种现象,作者铅锋还没有把真正的生死观表现得透彻充分,于是把“千年”句重复了一次,接着正面点出“贤达无奈何”这一层意思。

盖不论贤士达人,对有生必有死的自然规型态律总是无能为力的。这并非消极,而槐租晌实是因看得破看得透而总结出来的。

陶诗极有新意,是指其艺术构思而言的。在陶渊明之前,贤如孔孟,达如老庄,还没有一个人从死者本身的角度来设想离开人世之后有哪些主客观方面的情状发生;

而陶渊明不但这样设想了,并且把它们一一用形象化的语言写成了诗,其创新的程度可以说是前无古人。

当然,艺术上的创新还要以思想上的明彻达观为基础。没有陶渊明这样高水平修养的人,是无法构想出如此新奇而真实、既是现实主义的、又是浪漫主义的作品来的。

“亲戚或余悲,他人亦已歌”求解?

陶渊明的诗句是“死去何所道,托体同山阿。亲戚或悲余,他人亦已歌。”意思是死的事情有什么值得说的,肉体终成为大地的一部分。(死后)亲人也许(“或”在这里应该可以解作也许)会为我的离世感到忧伤,别人甚至还若无其事呢。

还是挺看淡生死的,也道破了现实。

余作何解暂且不论,只说后面一句,他人亦已歌。首先分析你的理解,嫌数你的意思是其他人就(又)已经在唱歌了。在文言文中,亦作也、又、不过,或者语气助词来用,这里还是勉强能解释,已,这里作已经来解,这里有表示时间的前后关系。但是,作已经来说,这句话的意思就成了,他人又已经唱过歌了,所以缺个介词在。古人经常省略介词的,可以理解。

然后说我的理解,首先这首诗叫《拟挽歌辞》,后世称为《挽歌》,是陶渊明给自己写的,所以他并不能预测自己死后他人的状态,亲戚悲伤是一定的,但是其他人会不会唱歌呢,这个是说不准的,所以他只能按照当时的葬礼习俗来。而当迹者陵时的习俗,是有唱挽歌这一项的,古人一般用单音节词指现在的双音节词,所以这里的歌不单纯指歌,而是说的挽歌。

这样就好理解了,亦作也来解,这也是文言文中最常见的用法。已作已经来解。这样的话这句诗就是其他人也已经唱过挽歌了。亲戚或馀悲,他人亦已歌,死去姿戚何所道,托体同山阿。亲戚尚感悲痛,而友人们也前来参加葬礼并唱了挽歌,那么这个人死去还有什么可说的呢,不过是将身体与山陵同化罢了。

无论你的行为是对是错,你都需要一个准则,一个你的行为应该遵循的准则,并根据实际情况不断改善你的行为举止。了解完或余悲 他人亦已歌,一束青草相信你明白很多要点。